Llistat alfabètic

S'han trobat 222 resultats.

(EN) United Nations System [Organismes i entitats]
(CA) Sistema de les Nacions Unides
(ES) Sistema de las Naciones Unidas
(EN) United Nations University
sin. UNU [sigla]
(CA) Universitat de les Nacions Unides; UNU [sigla]
(ES) Universidad de Naciones Unidas; UNU [sigla]
(EN) United States Department of Education [Organismes i entitats]
sin. USDE [sigla]
(CA) Departament d'Educació dels Estats Units
(ES) Departamento de Educación de los Estados Unidos
(EN) UNITWIN [sigla]
sin. University Twinning and Networking Scheme
(CA) Pla d'agermanament i interconnexió d'universitats; UNITWIN [sigla]
(ES) Plan de hermanamiento e interconexión de universidades; UNITWIN [sigla]
(EN) Univers. Social Activities Service [Denominacions obsoletes]
(CA) Univers. Servei d’Activitats Socials
(ES) Univers. Servicio de Actividades Sociales
Nota: Actualment aquest servei té la denominació de "Servei d'Esports".
(EN) Universal Declaration of Human Rights [Dimensió social i política]
(CA) Declaració Universal dels Drets Humans
(ES) Declaración Universal de los Derechos Humanos
(EN) Universia [Organismes i entitats]
(CA) Universia
(ES) Universia
(EN) Universia [Mobilitat i projecció internacional]
(CA) Universia
(ES) Universia
(EN) Universidad Construye País project [Organismes i entitats]
(CA) Universitat Construeix País
(ES) Universidad Construye País
Nota: Xarxa de Xile.
(EN) universidad garaje
(CA) universitat garatge
(ES) universidad garaje
Nota: En diversos països d’Amèrica Llatina, centre d’educació superior de mala qualitat, en general centre privat, amb ànim de lucre.
(EN) universidad patito
(CA) universitat patito
(ES) universidad "patito"
Nota: A Mèxic, centre d’educació superior no reconegut oficialment, en general centre privat, amb ànim de lucre.
Nota lingüística: En textos en català o en anglès, cal escriure el mot "patito" en cursiva per indicar que és un manlleu del castellà.
(EN) Università Politecnica delle Marche [Institucions educatives:Institucions d'educació superior_Europa]
(CA) Università Politecnica delle Marche
(ES) Università Politecnica delle Marche
UNIVPM
Nota: Universitat d'Itàlia.
(EN) Universitat Autònoma de Barcelona [Institucions educatives:Institucions d'educació superior_Europa]
(CA) Universitat Autònoma de Barcelona
(ES) Universitat Autònoma de Barcelona
UAB
Nota: La UAB no vol que es tradueixi el nom propi de la institució en cap llengua.
(EN) Universitat d'Andorra [Institucions educatives:Institucions d'educació superior_Europa]
(CA) University of Andorra
(ES) Universitat d'Andorra
(EN) Universitat de Catalunya
(CA) Universitat de Catalunya
(ES) Universidad de Cataluña
Nota: La "Universitat de Catalunya" agrupa les vuit universitats públiques catalanes: la Universitat de Barcelona (UB), la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB), la Universitat Politècnica de Catalunya (UPC), la Universitat Pompeu Fabra (UPF), la Universitat de Girona (UdG), la Universitat de Lleida (UdL), la Universitat Rovira i Virgili (URV) i la Universitat Oberta de Catalunya (UOC).
(EN) Universitat Internacional de Catalunya
(CA) Universitat Internacional de Catalunya
(ES) Universitat Internacional de Catalunya
(EN) Universitat Jaume I [Institucions educatives:Institucions d'educació superior_Europa]
(CA) Universitat Jaume I
(ES) Universitat Jaume I
UJI
(EN) Universitat Oberta de Catalunya [Institucions educatives:Institucions d'educació superior_Europa]
(CA) Universitat Oberta de Catalunya
(ES) Universitat Oberta de Catalunya
UOC
Nota: La institució vol la denominació única i, per tant, no vol que el nom es tradueixi en cap llengua.
(EN) Universitat Politècnica de Catalunya [Institucions educatives:Institucions d'educació superior_Europa]
(CA) Universitat Politècnica de Catalunya
(ES) Universitat Politècnica de Catalunya
UPC
Nota: No es tradueix.
(EN) Universitat Politècnica de Catalunya - BarcelonaTech [Dimensió social i política]
(CA) Universitat Politècnica de Catalunya - BarcelonaTech
(ES) Universitat Politècnica de Catalunya - BarcelonaTech
Nota: L'ús d'aquesta denominació està regulada per l'acord núm. 181/2014 del Consell de Govern.
1. Denominació BarcelonaTech a la marca gràfica corporativa:
El descriptor BarcelonaTech ha d’anar sempre vinculat a la marca gràfica corporativa de la UPC i, per tant, és incorrecta la versió de la marca sense aquest descriptor.
2. Denominació BarcelonaTech als escrits i/o documents:
En tots aquells continguts escrits on calgui citar la Universitat no és necessari acompanyar la denominació oficial del descriptor BarcelonaTech.
3.Es podrà utilitzar la denominació en comunicacions de projecció internacional en les quals es desitgi vincular la universitat a la marca Barcelona. En aquests casos serà necessari separar la denominació oficial de la universitat i el descriptor amb un guionet.